De l’unité lexicale à l’unité polylexématique. Codage morphologique et métaphorique de la connaissance du monde
Ouvrage publié avec le concours de l’Université Paul-Valéry et de l’UR ReSO
- Titre : De l’unité lexicale à l’unité polylexématique. Codage morphologique et métaphorique de la connaissance du monde
- Autrice : Voga Madeleine
- Année de publication : 2025
- Maison d'édition : Spanidis (Εκδόσεις Σπανίδη)
Cet ouvrage prend appui sur les données linguistiques du grec moderne. Il se donne comme fil conducteur le croisement d’approches et de niveaux d’analyse permettant de contribuer à la désabstraction, par niveaux successifs, du monument complexe élaboré par la pensée humaine qu’est la langue. La diachronie longue de la langue grecque a donné lieu à des rapprochements dont certains paraitraient hautement improbables aujourd’hui, si la langue n’avait pas conservé, dans ses mots et expressions, dans la manière de combiner les différents formants, des éléments nous permettant de remonter le fil, i.e., d’approcher, à travers l’usage qui constitue la partie observable du phénomène, le codage conceptuel du monde qui nous entoure. Ce fonctionnement est illustré, dans le chapitre 2, au niveau du mot construit, par les dérivés, y compris néologiques, des bases non-autonomes du grec moderne, par ex. /ʹfagos/ -φάγος, dans οικοπεδοφάγος ‘mangeur de terrain’ ou /piʹos/ -ποιός ‘-iseur’ et /ʹpiissi/ -ποίηση ‘-isation’, par ex. dans μνημονιοποίηση ‘mémorandisation’, lexème créé dans le cadre de la Crise grecque.
Le chapitre 3 traite du stock lexical et phraséologique du grec moderne, une langue dans laquelle plusieurs ‘couches’ de pensée métaphorique sont superposées. Une langue caractérisée dans sa diachronie par l’omniprésence de ce trope, depuis les vieilles métaphores (Gibbs, 1993) présentes dans la littérature antique, jusqu’aux expressions figées du grec moderne comme του έπρηξε το συκώτι, Tr.lit. Ιl/elle lui a fait gonfler le foie, fondée sur la correspondance métaphorique issue du mythe de Prométhée entre le foie et la souffrance psychique. Les exemples fournis illustrent le postulat de la théorie de la métaphore conceptuelle (CMT, ex. Kӧvecses 2010), i.e. que le corps humain est le contenant des sentiments et états émotionnels. L’expérience du sujet sert de « domaine source » pour de nombreuses métaphores qui codent des états émotionnels (« domaine cible »). Les domaines-source sont variés : le corps humain, les mondes animal et végétal, les machines/outils, le mouvement/direction, la nourriture, ainsi que des oppositions comme Propre/Sale, Haut/Bas, Lumière/Ténèbres. L’expérience du sujet, telle que « découpée, segmentée », pour reprendre les mots de Sapir (1921/2001), au travers de la langue, englobe l’expérience socio-historique, religieuse et culturelle, ce que Castoriadis (1978 : 178) appelle la socialité-historicité grecque. Elle aboutit à une réactualisation (moderne) de traits métaphoriques anciens, comme nous pouvons l’observer à travers le champ de la corruption (διαπλοκή /δiaplo'ki/), directement relié à la métaphore du tissage.
Dans le chapitre 4 sont examinées plusieurs variables qui régissent le fonctionnement et la pensée métaphoriques : l’analysabilité, la compositionalité et la conventionalité constituent des variables au travers desquelles nous pouvons d’abord mettre en évidence l’existence de réseaux sémantiques et subséquemment explorer, y compris du point de vue expérimental, la force et prégnance des connexions relatives à ces derniers dans le lexique mental (du sujet parlant grec).
L’objectif du chapitre 5 consiste à illustrer, grâce à trois types de discours, le riche maillage phraséologique associé au Grec et à la Grèce. Les trois discours qui forment le corpus ne réfèrent pas à la même période historique, mais présentent le point commun suivant, celui d’être relatifs à des moments charnières de l’histoire politique et sociale de la Grèce. Le discours pseudo-historique du mishelléniste J. Ph. Fallmerayer et de sa théorie (1835, 1877) réfère à la période qui suit la création du premier état indépendant grec sur les décombres de l’empire ottoman, alors que celui du journaliste allemand Klonovsky (2010) et de l’homme politique Tsipras (pas encore Premier Ministre, il le devient en janvier 2015) traitent de la Crise, de manière plus superficielle et extérieure pour le journaliste allemand, plus directe et profonde pour le candidat Tsipras, qui se trouve, au moment où il prononce ces discours, dans la période pré-électorale qui donnera le premier gouvernement grec de « gauche pure ». Malgré leur variabilité, ces trois discours font état d’une grande parenté représentationnelle, en tout cas pour ce qui concerne les correspondances métaphoriques sur lesquelles ils se fondent.
L’ouvrage constitue un effort de systématisation dans la description des relations entre les mots au sein du lexique mental, surtout du point de vue de leurs rapports paradigmatiques, ainsi que du point de vue des processus qui gouvernent ces interrelations. Ce système de la langue grecque (en grande partie commun à d’autres langues) peut traiter et emmagasiner, sous forme de représentations, tous les aspects de la vie, concrets ou abstraits, conventionnalisés dans l’expression linguistique, ou faisant partie de la créativité du locuteur. Il correspond au lexique mental et à la « conscience linguistique des sujets parlants » que nous espérons avoir contribué à esquisser dans cet ouvrage.
Citation d'ouvrage :
Voga, Madeleine (2025). De l’unité lexicale à l’unité polylexématique. Codage morphologique et métaphorique de la connaissance du monde. Xanthi : Spanidis (Εκδόσεις Σπανίδη), 232 pages numérotées et 12 pages d’annexes, ISBN : 978-618-5699-36-9
Lien : https://www.spanidis.gr/index.php?route=product/product&product_id=14403&search=0177001
Criptogínia. Fonts i metodologies
Titre : Criptogínia. Fonts i metodologies.
Ouvrage collectif
Editrices : Caterina Riba, , Maria Lacueva Lorenz, Sandrine Frayssinhes Ribes
Année de publication : 2025
Maison d'édition : Tirant Lo Blanch
Résumé :
Il s'agit de la première monographie consacrée à la réflexion autour de la crytogynie, c'est-à-dire l’occultation systématique des femmes dans l'histoire de la culture. Les quatorze contributions de l'ouvrage permettent de découvrir quelques-uns des recherches sur cette problématique et de mettre en évidence trois questions fondamentales: les spécificités de ce champ d’étude, les difficultés méthodologiques qu'engendre le fait de faire surgir une information qui très souvent n'a pas été enregistrée car jugée sans intérêt et la quantité de sources diverses dans lesquelles il faut puiser.
Le livre est en open access. Voici le lien direct : https://open.tirant.com/cloudLibrary/ebook/info/9788410814271
Reine de rats. Chronique d'une époque
Traduction bilingue catalan/français du recueil de poésie intitulé Reina de rates. Crònica d'una època écrit par la poétesse catalane Raquel Santanera
- Titre : Reine de rats. Chronique d'une époque
- Autrice : Raquel Santanera Vila
- Préface et Traduction : Sandrine Frayssinhes Ribes et Caterina Riba
- Année de publication : 2025
- Maison d'édition : Trabucaire
Variações linguísticas em línguas românicas : explorações contemporâneas/Variations linguistiques en langues romanes : Explorations contemporaines
MEIRELES, Vanessa ; (ed.). Variações linguísticas em línguas românicas : explorações contemporâneas/Variations linguistiques en langues romanes : Explorations contemporaines. Pimenta cultural, 2025, 492p. https://www.pimentacultural.com/livro/variacoes-linguisticas-linguas/
Cet ouvrage collectif réunit des recherches contemporaines sur la variation linguistique dans les langues romanes, à partir d’approches diverses (variationniste, pragmatique, morphosyntaxique, phonologique, etc.). Les chapitres couvrent un large éventail de thématiques, notamment :
- les marqueurs pragmatiques et métadiscursifs en espagnol (Argentine, Espagne),
- la mémoire lexicale et l’apprentissage à partir de l’input variable,
- les constructions grammaticales en portugais brésilien (concernance, verbes à particule, aspect terminatif),
- une comparaison entre l’italien, le portugais et l’anglais,
- la diversité linguistique du portugais au Brésil et en Afrique (PALOP),
- la création néologique et les usages populaires (mèmes, réseaux sociaux),
- des études sur des phénomènes phonologiques (palatalisation du /l/),
- et l’histoire de la grammaire du français au Brésil.
Chaque contribution met en lumière la richesse des variations linguistiques sous des angles innovants, en s’appuyant sur des corpus oraux, écrits ou numériques. L’ensemble de l’ouvrage illustre comment les dynamiques linguistiques reflètent les identités sociales, les contextes culturels et les pratiques discursives contemporaines.



